福州白癜风医院 http://pf.39.net/bdfyy/bjzkbdfyy/140721/4429412.html神马?皮卡丘真是“黄皮耗子”?
作为日本动漫业代表之一,提起精灵宝可梦可能你不太熟悉,但是你一定见过这个金黄的、胖乎乎、圆滚滚的卡通形象——皮卡丘。
皮卡丘的可爱程度真的是无人能挡。
有这样的
这样的
还有这样的
以及这样的
额……错了错了
期会君不得不感叹一句:
一代萌神是真的萌啊
(??ˇ?ˇ?)
但是不知道什么时候开始,开始流传一种叫法,把皮卡丘叫做“黄皮耗子”。
(?Д?*)??????
这哪儿跟哪儿啊?
皮卡丘是只大耗子?这形象咋也不搭啊!
虽然期会君也不想承认这个叫法,但不得不说这个叫法还真不是毫无根据的。
其实我们现在看到的“皮卡丘”的叫法是我国的翻译者把皮卡丘的名字音译过来的,这种译法主要根据原单词的发音来用汉字标记的。
日语里,皮卡丘的名字写作:“ピカチュウ”。写成日语以后,我们就可以根据这个名字来看是什么意思了。
ピカチュウ这个名字可以拆分成“ぴかぴか”和“ちゅう”这两个词。
“ぴかぴか”表示闪亮的,闪闪发光的含义。而“ちゅう”在日语中其实可以用来模仿老鼠的叫声。就像我们把狗叫声叫做“汪汪”,而日本人把狗叫声叫做“ワンワン”。
闪亮的、发光的不就是黄色吗?老鼠不就是耗子吗?所以,你看是不是非常完美的对照上了。
(;OдO)
别急别急,先把架在期会君脖子上的刀放下
期会君知道我们都不愿意相信这是真的,所以专门搜索了皮卡丘名字的由来。
简单地给大家解释一下大意:
皮卡丘这个名字是由其形象设计师命名的。在最开始接受任务的时候,这名设计师就已经知道了这个虚拟角色是一个使用闪电技能的角色。他并没有过多考虑,就直接以松鼠为原型设计了,取名的时候也没有考虑过把ちゅう的发音和老鼠叫声联系起来。皮卡丘的各个设定是在命名后才设定的。
在后来发行的文章中,补充皮卡丘的设定:ピカ是电火花,而チュウ是老鼠的叫声。
所以……皮卡丘真的被设定成老鼠了……
!!!∑(?Д?ノ)ノ
最后,期会君想起了在另外一部童年动漫里特别喜欢的两个角色:
蝙蝠?仓鼠?荷兰猪?
老鼠?猫?
期会君现在也不知道它俩到底是什么动物
ヽ(?_?;)ノ
以上で終わります~
往
期
回
顾
◆京都市动物园里的实验:黑猩猩对艺术也有兴趣吗?
◆使い分けを意外と知らない日本語
扫码